No exact translation found for منظمات طلابية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Las organizaciones estudiantiles siempre tendrán libertad para reclutar miembros y ofrecer servicios a los estudiantes.
    وسيكون للمنظمات الطلابية دائما الحرية في اجتذاب الأعضاء وتقديم الخدمات إلى الطلبة.
  • Las organizaciones estudiantiles de diversas instituciones de educación superior se han sumado a nuestra coalición juvenil de lucha contra los estupefacientes.
    وتشارك منظمات طلابية من مختلف مؤسسات التعليم العالي في تحالفنا الشبابي لمكافحة المخدرات.
  • Una red de organizaciones patrióticas, organizaciones estudiantiles y milicias prosiguieron sus actividades militares en Abidján, lo que repercutió negativamente en las condiciones de seguridad en la capital.
    تواصل شبكة من منظمات الوطنيين والمنظمات الطلابية والميليشيات أنشطتها النضالية في أبيدجان، مما يؤثر سلبا في الحالة الأمنية في العاصمة.
  • Continúan los avances en la incorporación de la perspectiva de género mediante los aspectos siguientes: Los mecanismos nacionales, es decir, pasantes que completaron su capacitación en materia de fortalecimiento de la conciencia de género y análisis de género, incluso planes desarrollo; El sector de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de estudiantes designaron para ocuparse de las cuestiones de género a personas que completaron su capacitación en materia de fortalecimiento de la conciencia de género; El Foro de mujeres Unión realizó actividades de cooperación y completó la capacitación.
    '2` قطاع المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الطلابية، والأشخاص المعينون لمسائل الجنس الذين أكملوا التدريب على بناء الوعي بالجنس؛
  • Servirá de libro de referencia para gobiernos, autoridades locales, bibliotecas, organizaciones no gubernamentales y estudiantes universitarios.
    فهو يؤدي وظيفة الكتاب المعتمد للحكومات والسلطات المحلية والمكتبات والمنظمات غير الحكومية وطلاب الجامعات.
  • La Oficina continuó realizando traducciones al khmer y distribuyendo publicaciones, leyes y material de información a los ministerios, el público en general, las ONG, los estudiantes y los funcionarios públicos.
    واستمر المكتب في ترجمة المنشورات والقوانين والمواد الإعلامية إلى لغة الخمير وتوزيعها على الوزارات الحكومية وعامة الجمهور والمنظمات غير الحكومية والطلاب والمسؤولين الحكوميين.
  • La mayoría de los casos de desaparición denunciados al Grupo de Trabajo ocurrieron en 1992 o de 1998 a 2000 en Yakarta, Aceh y Timor Oriental (que antes estaba bajo control de Indonesia); una gran cantidad de esas denuncias se refería a estudiantes que se habían manifestado contra el Gobierno en Timor Oriental, Yakarta y Sumatra, entre los que se encontraba el jefe de la organización de solidaridad de los estudiantes indonesios en favor de la democracia.
    حدثت أغلبية حالات الاختفاء، التي أُبلغ بها الفريق العامل، في عام 1992 وفي الفترة بين عامي 1998 و2000 في جاكرتا وأتشه وتيمور الشرقية (التي كانت خاضعة سابقاً لإندونيسيا)، وتعلق عدد كبير منها بطلاب شاركوا في مظاهرات ضد الحكومة في تيمور الشرقية وجاكرتا وسومطرة، ومن بينهم زعيم منظمة تضامن الطلاب الإندونيسيين من أجل الديمقراطية.
  • El Departamento ha estado trabajando con una energía renovada para hacer llegar los mensajes y los recursos de las Naciones Unidas a la sociedad civil, en particular estableciendo asociaciones con las organizaciones no gubernamentales, los educadores, los estudiantes y representantes de los medios de difusión y del sector privado, de forma cada vez más integrada, y utilizando diversos canales, tanto establecidos como innovadores.
    وتعمل الإدارة بنشاط إضافي لإيصال رسائل وموارد الأمم المتحدة إلى المجتمع المدني، وبخاصة عن طريق إقامة علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية والمربين والطلاب وممثلي وسائط الإعلام والقطاع الخاص، وذلك بطريقة تزداد تكاملا وباستخدام تشكيلة من القنوات التقليدية والمبتكرة.
  • A través de la Fundación del Capital Cultural, el Estado cofinancia proyectos conjuntos enmarcados en programas educativos y culturales de la Unión Europea, apoya la participación de los establecimientos docentes en organizaciones profesionales internacionales y la participación de los estudiantes en concursos, exposiciones y muestras internacionales.
    ومن خلال مؤسسة رأس المال الثقافي قدمت الدولة تمويلاً مشتركاً لمشروعات مشتركة في البرامج التربوية والثقافية في الاتحاد الأوروبي كما تدعم اشتراك المؤسسات التعليمية في المنظمات المهنية الدولية، ومشاركة الطلاب في المباريات والمعارض والعروض الدولية.
  • Durante el período examinado la Sección de Relaciones Públicas organizó 39 seminarios en que se dictó una charla sobre los derechos humanos como parte de un programa de información sobre las actividades de las Naciones Unidas para estudiantes, diplomáticos y ONG.
    وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نظَّم قسم العلاقات العامة 39 حلقة دراسية شملت محاضرة عن حقوق الإنسان كجزء من برنامج غير رسمي عن أعمال الأمم المتحدة موضوع خصيصاً ليلبي احتياجات الطلاب والدبلوماسيين والمنظمات غير الحكومية.